Anđelka i Zdeslav Dukat,
LITTERAE LATINAE II. Udžbenik latinskog jezika za 2. Razred klasičnih 
gimnazija
								UDK : 807.1 (075.3)
Voljena Vuković, prof., Zagreb

	Magnum proventum liborum annus hic attulit - parafrazirao je Plinija Mlađeg 
na seminaru o novim udžbenicima iz latinskog odnosno grčkog jezika jedan od naših 
kolega želeći time istaknuti nov zamah u izdavanju udžbenika iz ovog nastavnog 
područja. Profesorima koji predaju u klasičnim gimnazijama osobito je zanimljivo 
objavljivanje udžbenika Litterae Latinae II. Nakon udžbenika Smičiklasa i Žganjera i 
Sabadoša, Sironića i Zmajlovića Chrestomathia i Anthologia koje su dugo godina bili 
glavni i jedini dostupni za školsku uporabu priređeni izbor tekstova klasičnih autora na 
našem jeziku, nadošlo je osvježenje pojavom udžbenika Orbis Romanus autora 
Salopek, Šešelj i Škiljan. Budući da je od objavljivanja ovog prošlo više od deset 
godina, razumljivo je da je izlazak posljednjeg Litterae Latinae II  pobudio velik interes 
stručnih krugova.
	 Profesorica Anđelka Dukat klasični je filolog s dugogodišnjim iskustvom u 
radu u nastavi kako u osnovnoj tako i u srednjoj školi. Od 1995. na dužnosti je 
ravnateljice Klasične gimnazije u Zagrebu što je jamstvo njezine trajne povezanosti ne 
samo sa strukom nego i s praktičnim radom u nastavi, to više što je kao Savjetnica za 
nastavu klasičnih jezika pri Ministarstvu prosvjete upoznata s problematikom, ne samo 
u matičnoj, već i u ostalim školama. Profesor Zdeslav Dukat redovni je profesor na 
Hrvatskim studijima Sveučilišta u Zagrebu, prevoditelj i autor brojnih knjiga među 
kojima svakako treba istaknuti Gramatiku grčkog jezika i najnoviji udžbenik za 
početno učenje grčkog jezika Manqanw.
	Udžbenik Litterae Latinae II namijenjen je nižim razredima klasičnih gimnazija, 
odnosno za petu i šestu godinu učenja latinskog jezika. Kao što sami autori u 
predgovoru ističu, odabir pisaca i tekstova uvjetovan je postojećim planom i 
programom nastave latinskog što ga je izdalo Ministarstvo prosvjete, ali uz značajnu 
novinu vidljive već iz samog sadržaja. Novina je da tekstovi obuhvaćeni programom 
nisu svrstani u poglavlja po autorima, nego po književnim vrstama, te se nižu redom: 
Rimska historiografija prije Livija, Rimsko kazalište, Neoterici ili poetae novi, Satira i 
Rimsko pjesništvo. Takav je poredak po mom mišljenju metodički opravdan jer 
omogućuje učeniku da odmah smjesti autora s kojim se po prvi put susreće u književni 
okvir već poznat iz nastave hrvatskog jezika. Uvodni tekstovi posebno su dragocjeni 
podjednako nastavniku kao i učenicima. Dok je u postojećim udžbenicima opširniji 
kronološki pregled rimske književnosti stajao uglavnom na jednom mjestu, a uz sam 
tekst bili su ili relativno oskudni podaci o samom autoru (Orbis Romanus), ili ih uopće 
nije bilo (Chrestomathia Latina, Anthologia Latina), Litterae Latinae II daju opširne 
podatke, kako o književnoj vrsti, tako i o biografijama i djelima njenih najvažnijih 
predstavnika. Tako je na primjer Plautova Aučularia propisana školskim programom u 
ovom udžbeniku popraćena opširnim uvodnim tekstom o rimskom kazalištu i rimskoj 
komediji, ali i bogatim podacima o autoru i njegovom djelu. Na taj način učenik i 
samostalno može doći do najvažnijih informacija, pa nastavniku ostaje dovoljno 
prostora da kreativno oblikuje nastavnu jedinicu. Nastavnik ipak treba natojati da 
slijedeći ovakav raspored građe udžbenika ne zapostavi cjelokupno autorovo 
stvaralaštvo i njegov položaj u povijesti rimske a i svjetske književnosti.
Novost koju donosi ovaj udžbenik, a koja će svakako obradovati i učenike, sastoji se u 
opširnom komentaru uz svaki originalni latinski tekst. Ne mogu posve prihvatiti navod 
autora da je za odabir takve vrste komentara jedan od razloga "činjenica da se moramo 
suočiti sa sadašnjom niskom razinom znanja naših đaka (...)" jer držim da je svaki 
komentar koji prelazi granice stvarnog komentara dragocjena pomoć i poticaj učeniku 
u slojevito čitanje i razumijevanje jednog umjetničkog teksta.
	Dodatnu pomoć učeniku pružio bi i leksikon manje poznatih pojmova i vlastitih 
imena čije izostavljanje ipak smatram propustom koji će, nadam se, već u sljedećem 
izdanju biti nadoknađen. Dijalogu između učenika i udžbenika možda bi pridonijeli i 
zadaci za provjeru razumijevanja teksta i samostalni rad učenika. Isto tako vjerujem da 
će biti popravljena i grafička obrada, na koju doduše ne znam koliko su i sami autori 
mogli i utjecati. Ovdje se može naglasiti tiskovno nedovoljna istaknutost originalnog 
teksta koji je ipak sam cilj nastave klasičnih jezika, a ujedno i medij preko kojeg se 
upoznaje antička duhovna baština, zatim jedva čitljiva imena pisaca u naslovima 
pojedinih poglavlja i na kraju nejasno otisnute karte s presitnim natpisima i nespretno 
smještenim likovnim prilozima. Ovi posljednji mogli bi biti obogaćeni prilozima, ne 
samo suvremenim izvornom tekstu, već i onima koji svjedoče o recepciji antičkog 
nasljeđa kao nepresušnom izvoru nadahnuća u svim razdobljima i vrstama umjetnosti 
europskog kulturnog kruga.
	Uz neznatne preinake spomenutih grafičkih nedostataka koji stvaraju dojam 
štedljivosti, udžbenik Litterae Latinae II zasigurno će svojom kvalitetom zauzeti 
značajno mjesto u nastavi latinskog jezika u klasičnim gimnazijama.